Σάββατο 23 Μαρτίου 2013

ωρέ,ρε,βρέ


Λεξικό Κ.Χριστοφορίδη σελ.8
στο ίδιο σελ.351
ΒΛΕΠΕ:ορώ-όρα
θέση μας είναι πως έχει την έννοια αυτή,βλέπε,σε βλέπω,δίνω βάση,με προσέχεις,σε προσέχω.Γιά το ωρέ η ρε-βρέ.Άλλο δηλ. το ωρέ η ρε καί άλλο το μωρέ,ο μωρός,ο κουτός(δεν δεχόμαστε ότι είναι διαφορετικά:με ορέ,με προσοχή,με παρατήρηση.Το  -με έχει ακριβώς την ίδια σημασία με το ελληνικό -με.Επομένως δεν έχει καμμιά σχέση με το «κουτός» καί μωρός καί ούτε δένει τέτοια προσβλητική προσφώνηση καθημερινή καί συνηθισμένη να γινόταν ποτέ αποδεκτή από τούς προγόνους μας).Δεν έχει επομένως ειρωνικό χαρακτήρα ούτε κοροϊδευτικό αλλά έχει την έννοια της προσφώνησης τού «παιδιού»,των παιδιών-αντρών,τού αγοριού,μωρέ παιδιά.Υποδηλώνει αγνότητα,καθαρότητα καί παιδικότητα ανδρός πού δεν μειώνει σε τίποτα την επιθετικότητά του καί σκληράδα του.Μην μας φαίνονται όλα τούτα αντιφατικά,ίσα-ίσα είναι το κράμα εκείνο πού συνθέτει την ψυχοσύνθεση τού πολεμιστή-ανθρώπου καί πού μόνον σε έναν τέτοιο τύπο αντιπροσωπεύονται όλα αυτά πού περιγράψαμε,ατόφια,γνήσια,ειλικρινά καί ταυτόχρονα αδυσώπητα καί αποτρόπαια.
σελ.348
σε προσέχω,έχεις την προσοχή μου δηλ.