Προφανώς είναι το γνωστό Οσμάν Τάκα σε γκέγκικη εκδοχή
Προσέξτε τη λέξη καριόλιτ,τού καριόλη,στην αρχή τού τραγουδιού:το όπλο τού καριόλη δεν μας έκανε τίποτα,δηλ.δεν μας κάνει τίποτα,μεταφορικά δηλ.το γράφουμε στά...δεν το υπολογίζουμε.
Κάρι=πούτσος(βλέπε κάρα το κεφάλι),με την υποτιμητική έννοια,«πετάγεται σαν πούτσα»,«σκάσε μωρή πούτσα» κλπ.
Στ'αλβανικά τον Τζόκερ στην τράπουλα τον γελωτοποιό τον λένε τζόλι(-τζ παχύ) πού μας θυμίζει την λέξη γελοίος.Υπόθεση κάνουμε καί δεν σημαίνει πως κατέχουμε το αλάθητο.
ΒΛΕΠΕ:Οσμάν Τάκα