Κυριακή 3 Οκτωβρίου 2010

Μπέσα για Μπέσα



με τον

Αντώνη Πανούτσο


«Στην Αλβανία, που πριν από 20 χρόνια ήταν η χώρα που έμοιαζε περισσότερο από κάθε άλλη με την Βόρεια Κορέα, η Μπέσα Καβάγια κληρώθηκε να αντιμετωπίσει τον Ολυμπιακό. Επειδή τα (η) Καβάγια είναι λιγότερο γνωστά (ή) από την Νέα Υόρκη, πήρα τηλέφωνο τον φίλο μου τον Φώτη Στρακόσια να τον ρωτήσω για το πώς κάποιος φτάνει εκεί. Μου απάντησε ότι δεν το βλέπει να παίζουν στο γήπεδο της Μπέσα, ότι νομίζει ότι το ματς θα γίνει στα Τίρανα, οπότε όποιος ψάχνεται ας περιμένει λίγο να αποφασιστεί που θα γίνει το πρώτο ματς και μετά ψάχνει να βρει τα (την) Καβάγια στον χάρτη.
Το «Μπέσα», όμως, σαν λέξη και όνομα είναι σημαντικό στα ελληνικά. Όχι μόνο επειδή η έκφραση «μπέσα για μπέσα» επιβίωσε μέχρι σήμερα στην γλώσσα και σημαίνει «ανακωχή στην ανακωχή» ή «λόγο στον λόγο». Είναι μια έκφραση που έρχεται από τους αρβανίτες της Ελλάδας και τουρκαρβανίτες στην διάρκεια της επανάστασης του ’21. Μια από τις πιο διάσημες «μπέσα» δόθηκε στην πολιορκία της Ακροκορίνθου, όταν μέσα και έξω τα μιλάγανε μια χαρά τα αρβανίτικα και οι έξω συμφώνησαν να δώσουν μπέσα στους μέσα για να σηκωθούν να φύγουν και να μην σφαχτούν χωρίς λόγο.
Επίσης «Μπέσα» λέγεται το πιο αρβανίτικο περιοδικό της Ελλάδας που εκδόθηκε από τον Αρβανίτικο Σύνδεσμο, που επίσης έχει εκδώσει και το ρωμαϊκοαρβανίτικο λεξικό του Τίτου Γιοχάλα. Σε αυτό το σημείο λοιπόν και εφόσον είναι πια σαφές γιατί μοιάζουν τόσο τα επίθετα του Ελίνι Δημούτσου και του Αντώνη Πανούτσου ξαναπάω στο Μουντιάλ».