Λεξικό Κ.Χριστοφορίδη σελ.335
ε αμυδρά
Βλέπε πούστης-πούστρα
σελ.100
Βλέπε «πόστο»,η θέση,«έπιασε πόστο»,έπιασε θέση,«έπιασε τα πόστα»,έπιασε τις θέσεις κυριολεκτικά καί μεταφορικά,βλέπε πόζα,ποστάρω προφανώς λέξη ιταλική,η τέλος πάντων λέξη καί λέξεις κοινής ευρωπαϊκής προέλευσης.
Υπενθυμίζουμε γιά μία ακόμη φορά την εναλλαγή τού -ο καί -ού.
Υποστηρίζουμε πως σε αρκετές περιπτώσεις η τροπή τού -ο σε -ού σύν τοίς άλλοις
έχει την έννοια τού υπερθετικού.
Δεν γνωρίζουμε στα τούρκικα καί περσικά τι σημαίνει,αλλά εν πάσει περιπτώσει
είμαστε της άποψης πως μία παρουσίαση πρέπει να είναι, όσο είναι δυνατόν,ολοκληρωμένη.
Στην περίπτωσή μας νομίζουμε ότι στις παραπάνω λέξεις η προφορά τού -στρ επιβεβαιώνει την θέση μας.Δηλ. το -στ είναι στα γκέκικα καί το -στρ στά τόσκικα.Καταπληκτικό δηλ.το πως επιβίωσε μέχρι σήμερα η λέξη αυτή καί μάλιστα κατά την προφορά των δύο κύριων
αλβανικών διαλέκτων(στην ουσία δεν έχει να κάνει με διαλέκτους παρά με την φωνητική απόδοση της ίδιας γλώσσας).
Αξίζει επίσης να παρουσιαστεί:
στο ίδιο σελ.339
σελ.269
Βλέπε:δένω
Το πούστης εκτός τού ότι υποδηλώνει την σεξουαλική συμπεριφορά κάποιου
έχει καί την σημασία της δόλιας,παμπέσικης καί ελεεινής συμπεριφοράς.
Ο λαός μας επί αιώνες υπέστη δεινή κατοχή πολλαπλής φύσεως από πολλούς κατακτητές καί
ταύτισε την εξουσία καί κατ'επέκταση την όποια κεντρική καί απρόσωπη κρατική(μακριά δηλ.από την τοπική στενά τοπικιστική κοινότητα της φάρας,καί αυτό φαίνεται μετά την σύσταση τού ελληνικού κράτους πού πάμπολλοι αγωνιστές της ελευθερίας συνέχισαν την ληστρική ζωή πού είχαν καί πρωτύτερα μιάς πού άλλα οραματίζονταν καί άλλα έβλεπαν.Αυτή λοιπόν η ελεύθερη ληστρική ζωή είχε συνέχεια από εκείνους καί από πολλούς απογόνους τους,αλλά καί από νεώτερους ατίθασους καί επαναστατικούς χαρακτήρες.Μελετώντας τα μετεπαναστατικά χρόνια στην πατρίδα μας θα διαπιστώσουμε έναν τεράστιο αγώνα από πλευράς κρατικής εξουσίας πού έφτασε στα 1936,αν δεν μας απατά η μνήμη μας,στην τελευταία εκτέλεση λήσταρχου,τού Καραθανάση.) με ό,τι χειρότερο καί απεχθέστερο.Απ'ό,τι φαίνεται με τον χρόνο υπήρξε ταύτιση των λέξεων καί αλληλοσυμπλήρωμα εννοιών.
Αξίζει την προσοχή μας η φράση «ε κάμ ντëνë πουστέτ»=είναι υπό την εξουσία μου.
Τούς όποιους άλλους συνειρμούς καί όποια συμπεράσματα όπως πάντα τ'αφήνουμε στούς αναγνώστες.
ΒΛΕΠΕ:Λεφτά
Φίλος Αβανός μας είπε πως ποστëρ λένε καί τον πονηρό.