Φίλες καί φίλοι,την πόλη Κοτύωρα οί φίλοι μας οί «Πόντιοι» μας τα περιγράφουν ως μία γνήσια ποντιακή πόλη,πού αποτελούσαν συνέχεια υποτίθεται των αρχαίων Ελλήνων πού είχαν εποικίσει τον Εύξεινο Πόντο σε παλαιότερες ακόμη εποχές.
Ο γνωστός αρχαίος Έλληνας συγγραφέας Ξενοφών στο έργο του «Κύρου Ανάβασις» μας δίνει διαφωτιστικές καί ξεκάθαρες πληροφορίες γιά την πόλη των Κοτυώρων αλλά μας λέει επίσης καί γιά τον περίφημο Πυρρίχιο χορό ή Πυρρίχη πού σημειωτέον οί «Πόντιοι» διαφημίζουν ΨΕΥΔΩΣ ως δήθεν απόδειξη των μαρτυριών από τον ίδιο τον Ξενοφώντα γιά να μας πείσουν το πως τελικά οί ίδιοι διέσωσαν τον πολεμικό χορό των αρχαίων Ελλήνων,αφού μάλιστα οί ίδιοι είναι άμεσοι απόγονοι αυτών! Μπαίνοντας λοιπόν στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας διαβάζουμε κείμενα από το έργο τού Ξενοφώντα καί πού μας περιγράφει όταν οί Έλληνες μισθοφόροι έφτασαν στην πόλη των Κοτυώρων καί αναγκάστηκαν να συννενοηθούν με διερμηνέα! μεταφράζοντας στην ελληνική από την περσική γλώσσα πού μιλούσαν οί κάτοικοι της πόλης! μιάς καί τούς ονομάζει Παφλαγόνες καί φυσικά ότι ΔΕΝ είναι Έλληνες.
Η πόλη των Κοτυώρων ανήκε στην ευρύτερη περιοχή της Παφλαγονίας καί γιά τούς Παφλαγόνες οί Έλληνες έτρεφαν απέχθεια καθώς τούς αποκαλούσαν αργυρώνητους δούλους καί φαφλατάδες. Τέλος πάντων οί Παφλαγόνες προσκάλεσαν τούς Έλληνες γιά συμπόσιο,κοινώς γιά φαγοπότι καί τραγούδια. Εκεί οί Παφλαγόνες έμειναν κυριολεκτικά με το στόμα ανοιχτό βλέποντας την Πυρρίχη καί τούς άλλους πολεμικούς χορούς των Ελλήνων ρωτώντας ακόμη τούς Έλληνες αν πολεμούσαν καί γυναίκες.
Οί Έλληνες τούς απαντούν πως οί γυναίκες τους είναι στην πρώτη γραμμή της μάχης καί τότε μία χορεύτρια πού ακολουθούσε στην εκστρατεία τούς Έλληνες μισθοφόρους άρχισε να χορεύει ένοπλο πολεμικό χορό!
Διαβάστε λοιπόν το πρωτότυπο καί την μετάφραση καί βγάλτε τα συμπεράσματά σας φίλοι καί οχτροί.
Διαβάστε λοιπόν το πρωτότυπο καί την μετάφραση καί βγάλτε τα συμπεράσματά σας φίλοι καί οχτροί.
Γιά μεγαλύτερη κατανόηση πατείστε δεξιά καί αριστερά της σελίδας γιά προηγούμενη καί επόμενη.