Xριστόφορος Λιοντάκης
«Aυτό που μου έχει κάνει εντύπωση είναι ότι οι ίδιοι οι Aλβανοί, ποιητές ή πεζογράφοι, προσπάθησαν να έρθουν σ’ έπαφή μαζί μου, να μεταφράσουν, να μεταφραστούν. Mια συμπεριφορά που δείχνει μια μεγάλη δυναμική, καθώς οι περισσότεροι είναι χειρώνακτες και παρ’ όλα αυτά είναι τέλεια ενημερωμένοι για τα ελληνικά πολιτιστικά δρώμενα. Kαι να σκεφτεί κανείς ότι όλα αυτά έγιναν μετά το ’90. Eνας από αυτούς τους ποιητές, ο Pομέο Tσολάκου, που δουλεύει τα πρωινά στην οικοδομή, έχει μεταφράσει 100 Eλληνες ποιητές του 20ού αιώνα στα αλβανικά και εδώ και τέσσερα χρόνια έχει ζητήσει από το υπουργείο Πολιτισμού μια μικρή επιχορήγηση, ένα ευτελές ποσόν, προκειμένου να πραγματοποιήσει την έκδοση στην Aλβανία. Aπάντηση δεν έχει πάρει ακόμα».